chef de projet : comment se faire comprendre par une oreille étrangère ?

Partager

Dans les premiers contacts avec mes équipes projet distribuées sur plusieurs pays ainsi que pour mes déplacements à l’étranger (réservations d’hôtels, taxis, hotlines, avions…), il m’arrive souvent de devoir épeler mon nom pour qu’il soit correctement orthographié. En fait, cela m’arrive aussi en France car "oPerto" est souvent entendu "oBerto"…

coder son nom avec l'alphabet de l'OTAN

Voici un petit truc qui vous sera utile si votre nom, comme le mien, n'est pas toujours facile à capter pour une oreille étrangère :

Je me retrouvais donc souvent à épeler mon nom en anglais avec plus ou moins de succès: OPERTO = o – pi – i – ar – ti – o

Alors que toute confusion peut-être facilement éliminée

OPERTO = Oscar – Papa – Echo – Romeo – Tango – Oscar

Faites le test avec votre nom et dites-moi si cela s’avère efficace.

Michel

Credit photo : © olly - Fotolia.com

Michel Operto

I've been leading IT projects for more than 20 years at telecom and computer manufacturers: Thomson Sintra, Digital Equipment, NCR, Nortel Networks, Orange Business Services. My passion is Project Management and leadership and I run a blog on the PM best practices at http://dantotsupm.com/